Výlevy

Pohodlí nezodpovědnosti

Dneska jsem na vlastní kůži pocítil, jak pohodlné to je zbavit se odpovědnosti za své činy. Ne, že bych provozoval zločiny proti lidskosti nebo mlátil vězně, ale vidím v tom jistou paralelu, protože zmíněné zločiny se většinou konaly nebo konají pod záštitou nějakého režimu, tedy nebyla kladena odpovědnost na jednotlivé vykonavatele, ale ti se opírali o režim. Můj přečin (nejen můj, ale mnozí to za něco špatného nepovažují) se týká, na mém blogu už jednou probíraného, přepisování slov do češtiny. Pokud jste četli, co jsem o tom psal posledně, tak vám musí být jasné, proč to přirovnávám ke zločinu. Prostě to považuji za něco špatného.

Dosud jsem měl problém, že jsem vyžadoval nepřepisovat do češtiny všude, kde to šlo (například po podřízených korektorech v naší skupině), ale nebyl jsem s to určit hranici, co ještě přepsat, a co už ne. (Dneska už nikdo prostě nenapíše „regime“, napíšete „režim“, jaksi nejde přepisovat všechno.) I dostalo se mi dnes rozhřešení. Bylo mi řečeno:Je přece Slovník spisovného jazyka českého.  Tak se ho drž. (Něco na ten způsob.) Nahlédnul jsem do něj, zjistil jsem, že některá slova se přepisovat smí, některá ne, některá mají dvě varianty, celé je to úplně postavené na hlavu a nedává to nejmenší zdání logiky a smyslu, jenže to mě v tuhle chvíli nemusí vůbec zajímat. Já se prostě podívám, když to budu moct nechat v originále, nechám to, když ne, tak to přepíšu, ale mám za zády SSJC a nejsem za své činy v tomto ohledu odpovědný. Jaká úleva!

Detect language » Czech

Detect language » Czech
ale

Detect language » Czech

Napsat komentář

Vaše emailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *