Anime adaptace vs. adaptace anime, aneb o přívlastcích neshodných

Jsem grammar nazi. Mám češtinu rád a nemám rád lidi, co ji przní. Jsem také purista a nemám rád progresivní změny jazyka typu přepisování všech možných cizích slov do češtiny a psaní „z“ ve slovech, kde v původním jazyce bylo „s“. Vymezuji se tím a baví mě tím provokovat okolí. Zase na druhou stranu se nedokáži ztotžnit s jistými druhy svazování jazyka, které je podle současných pravidel nutné.

Na předmětu Korektorská cvičení (který je mimochodem báječný) jsme byli poučeni, že věci jako IP adresa jsou špatně. Překvapivé, že? Ani ne, když si uvědomíte, že IP je přívlastek neshodný, který v češtině skoro nikdy nestojí před rozvíjeným jménem (*lesem cesta). Navíc když si tu zkratku rozvinete, vyjde vám internetového protokolu adresa, což není zrovna česky. No jo, jenže IP adresa a podobné všichni používají. Co s tím?

IP adresa a podobné všichni používají. Co s tím?

Chvíli jsem nad tím dumal, přemýšlel, jestli se držet svého purismu a razit formy jako adresa IP nebo karta SIM, tedy spojení, která zní špatně, protože jsou zažita v opačném pořadí pod vlivem cizích jazyků. Zjistil jsem, že by to nebyl až takový problém, protože těch spojení, kde to zní skutečně špatně, je docela omezené množství a věci jako formát PNG nebo stránka HTML už zní mému uchu docela OK. Jenže pak jsem se zamyslel po druhé a došel jsem přesně k opačnému závěru.

Jazyk se vyvíjí. A tenhle směr purismu by byl přesně ten případ bránění vývoji jazyka, který je (na rozdíl od bysme) naprosto neudržitelný. Důvod je, myslím, nasnadě. Otázkou je, proč je tlak na kladení přívlastků neshodných před rozvíjená jména tak silný. Samozřejmě, vliv angličtiny je zásadním faktorem, který prostě nelze ignorovat při vývoji jazyka, ale jde ruku v ruce ještě s něčím jiným. Na rozdíl od tvarů typu diskutovat něco, které jednak zbytečně duplikují existující správné spojení diskutovat o něčem [pozn.], jednak porušují zavedenou valenci daného slovesa, přívlastek neshodný před jménem rozvíjeným žádným způsobem nenarušuje přirozený tok a strukturu našeho jazyka ani neduplikuje existující struktury.

Druhý, mnohem vážnější důvod, který hovoří pro kodifikaci tohoto slovosledu (aspoň v některých případech), je možný vznik ambiguity významu v důsledku přehození. Narazil jsem nedávno při korektuře na spojení anime adaptace. Okamžitě jsem se zastavil (ačkoliv jsem to dlouhá léta pouštěl bez povšimnutí) a po chvíli přemýšlení jsem se rozhodl to přehodit do „českého“ slovosledu, abych se držel kodifikace. A pak mi to došlo. Tím, že značná část cizích slov je nesklonná, vzniká možnost reinterpretace při takovém přehození slovosedu – anime adaptace znamená, že někdo vezme nějaké dílo (např. mangu) a předělá jej do formy anime (japonský animovaný film/seriál), kdežto adaptace anime znamená, že někdo vezme anime a přetvoří jej v něco jiného, tedy že anime je zdrojovým dílem. Cítíte ten rozdíl?

Z výše uvedených důvodů, ač jako naprosto neerudovaný lignvista, který na lingvistiku ani nemá papír, tvrdím, že by měla být kodifikována možnost klást neshodné přívlastky před rozvíjená jména. Je otázkou, jestli činit nějakých omezení ohledně původu daného přívlastku (tedy zda se před rozvíjené jméno smí klást jen přívlastky cizího původu, nesklonná slova atp.), či to nechat na uživatelích jazyka. Ja bych byl pro druhou možnost.

Jaký je váš názor? Vidíte nějaké problémy, které by tímto krokem vyvstaly? Komentáře jsou vám k disposici.

Také pokud najdete nějaké chyby, sdělte mi to, prosím.

Poznámka:

Nedávano jsem zjistil, že všechno je jinak a že diskutovat něco vlastně špatně vůbec není, vizte článek v Příručce. Nepochybně však existuje podobný případ, který chybně je, jenom na něj musím přijít. Pokud by vás něco napadlo, podělte se, prosím.

1 komentář na „Anime adaptace vs. adaptace anime, aneb o přívlastcích neshodných“

  1. Je to pěkně a logicky zdůvodněno, nicméně soudím, že je úplně jedno zda to někdo oficiálně a z moci úřední kodifikuje, většina lidí stejně neví ani jaký je rozdíl mezi shodným a neshodným přívlastkem.

Napsat komentář

Vaše emailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *